RE-INCARNATION

Classé dans : Uncategorized | 0

J’ai le grand plaisir de prendre part à l’exposition collective « RE-INCARNATION »de Maison La Ronde, qui se tiendra à Onomichi (Japon) du 4 au 25 octobre 2025.

Les artiste invités sont :

Tamiko Washizu Semi-Sculpture
Patrick Taberna b.1964 FR Photography
Toshimitsu Ito b.1959 Sculpture
Masami Yamamoto b.1983 Sculpture (Ceramics)
Daniel Belton & Good Company Arts b.1970 NZ Video
Takehiro Iwabuchi b.1975 Painting
Nakajima mugi b.1978 Painting
Mayumi Terakawa Textile Weaving
Yui Tsujimura b.1975 Ceramics
Egami b.1989 Painting
Nanae Sugimoto b.1991 Woodblock Print
Takumi Komeda b.1970 Architect
Yoshinori Nomura b.1959 Photography

Je céde maintenant la parole à M. Yoshino Numura (Galerie Out Of Place, Nara, Japon)

« Il y a trois ans, j’ai loué une petite maison à Onomichi, un endroit où je n’étais encore jamais allé, et j’ai commencé à y venir de temps en temps depuis Nara. La maison centenaire était en mauvais état à bien des égards, mais, avec du travail, parfois avec l’aide d’amis ou de spécialistes, j’ai peu à peu réussi à la réparer. Elle est enfin devenue un espace chaleureux, au charme rétro de l’ère Shōwa… L’année dernière, lorsqu’un ami français est venu, il a donné un nom à cette maison : Maison La Ronde.
En musique, « la ronde » désigne une note entière. Une note entière; c’est simplement une forme ronde et creuse. Pourtant, tout en paraissant vide, tout existe à l’intérieur de ce petit cercle. Cette maison recèle un potentiel infini. C’est dans cet esprit que le nom a été choisi.

Dans cette maison, nous accueillerons treize artistes pour l’exposition d’art contemporain « Réincarnation – Un poème en treize pages ». En parallèle du récit de la restauration de cette vieille maison, nous souhaitons présenter un ensemble d’œuvres nourries des regards des artistes sur la vie et la mort.

« Réincarnation » se traduit par renaissance, mais ce mot porte de multiples sens. Il évoque naturellement la restauration d’une maison ancienne, mais il renvoie aussi au souhait exprimé par ma mère avant sa mort, qui m’a conduit pour la première fois à Onomichi ; aux divers événements et maladies qui m’ont frappé ces dernières années ; à l’étrange distorsion du temps qui m’envahit chaque fois que je viens ici ; aux conversations avec les petites vies croisées entre ces murs ; et au souvenir des bombes atomiques lâchées sur Hiroshima et Nagasaki il y a quatre-vingts ans.

Onomichi me permet de ressentir que, chez un seul individu, diverses coïncidences et inévitabilités s’entrelacent, faisant ressurgir ou disparaître l’ancien moi… comme si plusieurs versions de moi-même, issues de différentes époques, coexistaient. Une maison pour redonner vie aux lieux délabrés et aux objets brisés, et pour retrouver encore une fois la personne importante (moi-même) qui s’était éloignée. Oui, cet automne, j’espère que cet endroit devienne un tel dispositif de réanimation de la vie. »

« Three years ago, I rented a small house in Onomichi, a place I’d never visited before, and began occasionally visiting from Nara. The century-old house was in poor condition in many places, but mainly through my own efforts, occasionally with help from friends or specialists, I gradually repaired it. It has finally become a cosy, Showa-era retro space… Last year, when a French friend visited, he gave this house a name: Maison La Ronde. In music, “la ronde” signifies a whole note. A whole note has no tail like a tadpole’s; it’s simply a hollow, round shape. Yet, while seemingly empty, everything exists within this small circle. This house holds infinite potential. With that sentiment, the name was chosen.

In this house, we will host thirteen artists for the contemporary art exhibition “Reincarnation – A Thirteen-Page Poem” . Alongside reporting on the progress of restoring this old house, we wish to present a collection of works underpinned by the artists’ perspectives on life and death.

“Reincarnation” translates to rebirth, but this word carries multiple meanings. It naturally signifies the restoration of an old house, but it also reflects how my mother’s dying wish first brought me to Onomichi; the various events and illnesses that have befallen my own body over the past year or two; the strangely distorted sense of time that overtakes me whenever I come here; the conversations with the tiny lives encountered within these walls; and the memory of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki eighty years ago.

Onomichi allows me to feel that within a single individual, various coincidences and inevitabilities overlap, causing the old self to resurface or vanish… as if several versions of myself from different eras coexist. A house to revive decayed places and broken objects, and to meet once more the important person (myself) who has gone far away. Yes, this autumn, I hope this place becomes such a life-resuscitation device. »